Перевод "my darkest day" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
Произношение my darkest day (май дакист дэй) :
maɪ dˈɑːkɪst dˈeɪ

май дакист дэй транскрипция – 31 результат перевода

So, I buried her, and I picked out her headstone, and then I went to work.
So don't tell me about fortitude, and don't lecture me about dark days because this is far from my darkest
You want to get a drink?
Я похоронил ее, выбрал надгробный камень, и пошел на работу.
Так что, не надо мне рассказывать о силе духа и читать лекции о тяжелых днях. Этот день далек от моего черного дня.
Хочешь выпить?
Скопировать
Is that the limited edition Green Lantern lantern?
In brightest day, in darkest night, no evil shall escape my sight.
Oh, that is so awesome.
Это ограниченный выпуск "Зеленого фонаря"?
"Во тьме ночной, при свете дня Злу не укрыться от меня."
Ооо, это что-то невероятное.
Скопировать
So, I buried her, and I picked out her headstone, and then I went to work.
So don't tell me about fortitude, and don't lecture me about dark days because this is far from my darkest
You want to get a drink?
Я похоронил ее, выбрал надгробный камень, и пошел на работу.
Так что, не надо мне рассказывать о силе духа и читать лекции о тяжелых днях. Этот день далек от моего черного дня.
Хочешь выпить?
Скопировать
-Ronny.
This has been the darkest day of my life.
I feel like I don't even know who I am anymore.
Рони.
Это был самой темный день моей жизни.
Я будто не знаю, кто я на самом деле.
Скопировать
The darkness in me, it battles with the light every second of my being.
But even on the darkest day thousands of years ago, as I stood over the dust of my own mother and father
I couldn't bear to kill a child.
Темнота внутри меня сражается со светом каждую секунду моего существования.
Но даже в самый мрачный день тысячи лет назад когда я стоял над пылью, оставшейся от моих родителей,
я не смог убить ребёнка.
Скопировать
I do not intend to lose you too.
Darkest day of my life the day I lost your father to the plague.
Made worse by the plague he left me.
Я не могу потерять и тебя.
Самый чёрный день в моей жизни день, когда твой отец помер от чумы.
И оставил мне чуму в наследство.
Скопировать
Your Majesty!
The day I lost your mother was the darkest day of my life.
I do not intend to lose you too.
Ваше Величество!
День, когда не стало твоей матери, самый чёрный день в моей жизни.
Я не могу потерять и тебя.
Скопировать
She wanted you to bear her another firstborn.
I broke my vow and gave in to love, and that led to the darkest moment of my life, the day when I tried
And what precisely was that?
Она хотела, чтобы ты родила ей очередного первенца.
Я нарушила свою клятву и поддалась любви, что привело к ужаснейшему моменту моей жизни, когда я попыталась украсть у Далии то, чего она так хотела.
Что именно?
Скопировать
Oh, grief.
Oh, darkest day, my heart is full of sorrow.
All hope is lost.
О, горе.
О, мрачный день, мое сердце полно печали.
Все надежды потеряны.
Скопировать
You know how proud he is.
One day, he gave me my own bedroom.
He never asked anything of me again.
Ты же знаешь какой он гордый.
Однажды, он выделил мне отдельную спальню.
И ни о чем больше никогда не просил.
Скопировать
The evening is falling.
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars by the river.
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
Скопировать
- What's that?
My time till the robbery costs $100 a day, and if I fire my gun $500.
Haven't got that kind of money.
- Какое?
Мои услуги стоят $100 в день, а если стреляю, то 500.
У меня нет таких денег.
Скопировать
- She was there? - I was in my pants pocket - She was there?
- I was in my pants pocket corresponding to the pants used the previous day.
- Why was angry again?
— Оказался ли там последний?
— Он находился в соответствующем кармане брюк, которые он надевал вчера.
— Чему он был вдвойне расстроен?
Скопировать
...And at the same time, A true stroke of chance.
I find my great romance, The very day I leave.
Passion.
...и сейчас, в это время, при верных стечениях обстоятельств.
Я нахожу мой великий роман, в тот самый день, когда я уезжаю.
Страсть.
Скопировать
What's the matter?
My phone's been out of order all day.
Don't get excited. I'll call you back as soon as I find out anything.
- В чем дело?
Нет, у нас телефон сломался.
Я перезвоню, когда всё выясню.
Скопировать
The idea was both invigorating and oppressive.
I had to shift my schedule back a third of a day so that by evening I'd be too tired to be tempted to
And what did I intend to do?
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
Мне нужно было сместить ритм жизни на треть дня, чтобы к вечеру уставать настолько, чтоб никуда не хотелось идти.
Чем я должен заняться?
Скопировать
Hundreds of thousands...
thousands of letters poured each day into my P.O. box.
There's nothing I wouldn't have done to succeed!
Сотни тысяч... миллионы писем...
Просто лились рекой, каждый день, в мой почтовый ящик.
Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы добиться успеха!
Скопировать
Yes.
He was my commanding officer from the day I left the Academy.
One of the finest men I ever knew.
Да.
Он был моим командиром с момента, когда я вышел из академии.
Один из лучших людей, которых я когда-либо знал.
Скопировать
A teddy bear?
It has been a rather long day for my wife.
- Captain.
Плюшевый мишка?
Простите, доктор, у моей жены был достаточно трудный день.
- Капитан.
Скопировать
Why don't we all get married?
If I got married, my wife would have to make me two pounds of potatoes with meat sauce every day.
Man, are those potatoes good!
Или давайте поженимся все вчетвером.
Если я женюсь, моя жена будет готовить мне кило вареной картошки. Каждый день.
С мясным соусом. Обалдеть, как вкусно!
Скопировать
- Sounds pretty rough. - But it'll sure sell papers.
My caddy. It's my golf day.
Don't forget tonight's the big football game.
Полиция сообщает, что мужчина, звонивший в убойный отдел до обоих убийств...
Прихорашиваетесь для пациентов?
Нет, для носильщика клюшек. Сегодня у меня гольф.
Скопировать
- Ah, but you're not a pretty girl.
Good day my little flowers, may I join you?
Join us, join us.
- Но вы же не красивая девушка! - О, вы заметили!
- Привет, цветочки!
- Конечно, присоединяйтесь!
Скопировать
A heavy wave knocked her onto the rocks. The girl went in after her mother and was swallowed by the waves.
It was the worst day of my life.
I was afraid, but I felt sorry for the girl.
Сильная волна разбила ее о камни... и девочка, шедшая за матерью, исчезла среди волн.
Это был худший день в моей жизни.
Я боялась, но мне жаль было девочку.
Скопировать
So, this is what Mrs. Richard T. Schiller looks like!
You'll have to excuse my appearance, but you've caught me on ironing day.
But do come in.
Значит, вот как выглядит миссис Ричард Ти. Шиллер!
Извини меня за мой вид, но ты застал меня за глажкой.
Но, давай, заходи.
Скопировать
Damn your mysticism, woman.
Will you take my part one day?
Look, my son... when you wanted to go out into the world to fight, I stood by you.
Будь проклят твой мистицизм, женщина!
Настанет ли день, когда ты примешь мою сторону?
Послушай, сынок... Когда ты хотел выйти в свет, чтобы воевать со всем миром, я был с тобой.
Скопировать
Francis, can't you see me?
I see you, in my mind's eye... as I saw you that first day so long ago... when you came into my father's
How much I wished to be like you.
Франциск, ты не видишь меня?
Я вижу тебя, в своем воображении... Так же, как я увидел тебя в первый день, так уже давно когда ты пришел в лавку моего отца.
Как же я хотел быть таким, как ты!
Скопировать
I can't take anymore.
This has been the worst day of my life.
I've got such confusion in my head!
Я больше не могу.
Этот день - худший за всю мою жизнь.
У меня в голове все перепуталось!
Скопировать
Please.
Um, perhaps if you were to come into my offce tomorrow, or the next day.
- It's time that I join the others.
Пожалуйста.
Возможно, вы сможете зайти завтра ко мне в оффис и мы бы с вами все обсудили.
Уже время начинать заседание.
Скопировать
I'm happy!
This is the happiest day of my life.
Those two hugging each other.
Как же мне хорошо!
- Лукас, какое чудо - да, я уже видел, как ты танцуешь
Это лучший год в моей жизни А эти милуются
Скопировать
What is it now?
Because of you, I'm deprived of my sole day off.
I'm going out.
Асунсьон... .. Что за муха Вас укусила?
Послушай, Асунсьон, послушай. Вот вы мне устроили, Оставшись в кровати
Мой единственный свободный день... Да нет, я уйду
Скопировать
- You were in Plymouth!
My father signed you on the day he sailed.
As third mate.
- Я видела вас в Плимуте!
Отец нанял вас прямо в день отплытия.
Да, я был его помощником.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my darkest day (май дакист дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my darkest day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май дакист дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение